La voila!_" I
pride myself on "_La_," as representing my knowledge that "_lettre_,"
to which it refers, is feminine.
"_Caramba!_" he exclaims--an exclamation which, I have every reason
to suppose, from want of more definite information, is Spanish.
"_Caramba!_ that letter is from Edinburgh; _j'ai visite_ Glasgow,
the _Nord et partout, et je suis de retour_, I am going on business
to Reims, _pour revenir par Paris,--si vous voudrez me donner le
plaisir de votre compagnie--de Jeudi prochain a Mardi--vous serez mon
invite,--et je serai charme, tres charme._"
[Illustration: "Au revoir!"]
Being already carried away in imagination to Reims, and returning by
Paris, I am at once inclined to reply,
"_Enchante!_ with the greatest pleasure."
"_Hoch! Hoch! Hurra!_" he cries, by way of response, waving his hat.
Then he sings loudly, "And--bless the Prince of WALES!" After which,
being rather proud of his mastery of Cockneyisms, he changes the
accent, still singing, "Blaass the Prince of WAILES!" which he
considers his _chef d'oeuvre_ as an imitation of a genuine Cockney
tone, to which it bears exactly such resemblance as does a scene
of ordinary London life drawn by a French artist.
Pages:
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29