A gentleman a nere cosyn of myne, but moch nerer
in fryndshyp, eftesones dyd instant and moue me to
translate these two dyaloges folowynge, to whose
getlenes I am so moch obliged, indetted and
bounde, that he myght well haue comaunded me to
this and more paynes: to whome I do not onely owe
seruyce, but my selfe also. And in accoplysshynge
of his most honest request (partly by cause I
wolde not the moost inhumane fawte of Ingratitude
shuld wor||thely be imputed to me, & that I
might in this thynge also (accordynge to my
bounden dutie) gratifie my frende) I haue hassard
my selfe in these daungerous dayes, where many
are so capcyous, some prone and redy to malygne &
depraue, and fewe whose eares are not so
festidious, tendre, and redy to please, that in
very tryfles & thynges of small importaunce, yet
exacte dylygence and exquisite iudgement is loked
for and requyred, of them whiche at this present
wyll attempte to translate any boke be it that the
matter be neuer so base. But what diligence I have
enployed in the translacio hereof I referre it to
the iudgement of the lerned sort, whiche coferynge
my translacion with the laten dyaloges, I dowte
not wyl condone and pardone my boldnesse, in that
that I chalenge the semblable lybertie whiche the
translatours of this tyme iustlie chalenge. For
some heretofore submytting them selfe to
seruytude, haue lytle ||respecte to the
obseruacio of the thyng which in translacyo is of
all other most necessary and requisite, that is to
saye, to rendre the sence & the very meanyng of
the author, not so relygyouslie addicte to
translate worde for worde, for so the sence of the
author is oftentimes corrupted & depraued, and
neyther the grace of the one tonge nor yet of the
other is truely observed or aptlie expressed.
Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25