Prev | Current Page 356 | Next

Lucas, E. V. (Edward Verrall), 1868-1938

"A Wanderer in Holland"


It occurs to me that very little Dutch has found its way into these
pages. Let me therefore give the first stanza of the national song,
"Voor Vaderland en Vorst":--

Wien Neerlandsch bloed in de aderen vloeit,
Van vreemde smetten vrij,
Wiens hart voor land en Koning gloeit,
Verhef den sang als wij:
Hij stel met ons, vereend van zin,
Met onbeklemde borst,
Het godgevallig feestlied in
Voor Vaderland en Vorst.

These are brave words. A very pedestrian translation runs thus:--

Who Ne'erland's blood feel nobly flow,
From foreign tainture free,
Whose hearts for king and country glow,
Come, raise the song as we:
With breasts serene, and spirits gay,
In holy union sing
The soul-inspiring festal lay,
For Fatherland and King.

And now a specimen of really mellifluous Dutch. "How
would you like," is the timely question of a daily paper
this morning, as I finish this chapter, "to be hit by a
'snellpaardelooszoondeerspoorwegpitroolrijtung?' That is what would
happen to you if you were run down by a motor-car in Holland. The name
comes from 'snell,' rapid; 'paardeloos,' horseless; 'zoondeerspoorweg,'
without rails; 'pitroolrijtung,' driven by petroleum.


Pages:
344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368