"_Mes reins flottaient comme ca--ils
allaient tomber a mes talons. Instantanement, pas une goutte de salive
dans la bouche!_" Or--to translate it in the weaker English idiom--"My
heart went down into my heels--all in a moment, my mouth was dry as
a bone!"
The German officers drew up, and asked for the Superior of the hospital.
She went out to meet them. Here she tried to imitate the extraordinary
arrogance of the German manner.
"They told me they would have to burn the hospital, as they were
informed men had been shooting from it at their troops.
"I replied that if anyone had been shooting, it was the French
Chasseurs, who were posted in a street close by, and had every right
to shoot!"
At last they agreed to let the hospital alone, and burn no more houses,
if she would take in the German wounded. So presently the wards of the
little hospital were full again to overflowing. But while the German
wounded were coming in the German officers insisted on searching the
nineteen French wounded for arms.
"I had to make way for them--I _had_ to say, '_Entrez, Messieurs!_'"
Then she dropped her voice, and said between her teeth--"Think how hard
that was for a Lorrainer!"
So two German officers went to the ward where the nineteen Frenchmen
lay, all helpless cases, and a scene followed very like that in the
hospital at Senlis.
Pages:
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225