WHAT'S HOT
Prev | Current Page 115 | Next

Theocritus, 300 BC-260 BC

"Theocritus, translated into English Verse"


To Archilochus.
Pause, and scan well Archilochus, the bard of elder days,
By east and west
Alike's confest
The mighty lyrist's praise.
Delian Apollo loved him well, and well the sister-choir:
His songs were fraught
With subtle thought,
And matchless was his lyre.

XX.
Under a Statue of Peisander,
WHO WROTE THE LABOURS OF HERACLES.
He whom ye gaze on was the first
That in quaint song the deeds rehearsed
Of him whose arm was swift to smite,
Who dared the lion to the fight:
That tale, so strange, so manifold,
Peisander of Cameirus told.
For this good work, thou may'st be sure,
His country placed him here,
In solid brass that shall endure
Through many a month and year.

XXI.
Epitaph of Hipponax.
Behold Hipponax' burialplace,
A true bard's grave.
Approach it not, if you're a base
And base-born knave.
But if your sires were honest men
And unblamed you,
Sit down thereon serenely then,
And eke sleep too.
* * * * *
Tuneful Hipponax rests him here.
Let no base rascal venture near.
Ye who rank high in birth and mind
Sit down--and sleep, if so inclined.

XXII.
On his own Book.
Not my namesake of Chios, but I, who belong
To the Syracuse burghers, have sung you my song.


Pages:
103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127