Prev | Current Page 55 | Next

Theocritus, 300 BC-260 BC

"Theocritus, translated into English Verse"

I too will sail the seas.
Worse men, it may be better, are afloat,
I shall still prove an average man-at-arms.
THYONICHUS.
Now may thy love run smoothly, AEschines!
But should'st thou really mean a voyage out,
The freeman's best paymaster's Ptolemy.
AESCHINES.
What is he else?
THYONICHUS.
A gentleman: a man
Of wit and taste; the top of company;
Loyal to ladies; one whose eye is keen
For friends, and keener still for enemies.
Large in his bounties, he, in kingly sort,
Denies a boon to none: but, AEschines,
One should not ask too often. This premised,
If thou wilt clasp the military cloak
O'er thy right shoulder, and with legs astride
Await the onward rush of shielded men:
Hie thee to Egypt. Age overtakes us all;
Our temples first; then on o'er cheek and chin,
Slowly and surely, creep the frosts of Time.
Up and do somewhat, ere thy limbs are sere.


IDYLL XV.

The Festival of Adonis.
_GORGO. PRAXINOAe._
GORGO.
Praxinoae in?
PRAXINOAe.
Yes, Gorgo dear! At last!
That you're here now's a marvel! See to a chair,
A cushion, Eunoae!
GORGO.
I lack naught.
PRAXINOAe.
Sit down.
GORGO.
Oh, what a thing is spirit! Here I am,
Praxinoae, safe at last from all that crowd
And all those chariots--every street a mass
Of boots and uniforms! And the road, my dear,
Seemed endless--you live now so far away!
PRAXINOAe.


Pages:
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67