Prev | Current Page 40 | Next

Theocritus, 300 BC-260 BC

"Theocritus, translated into English Verse"

"
DAPHNIS.
"Fat are the sheep, the goats bear twins, the hives are thronged with
bees,
Rises the oak beyond his natural growth,
Where falls my darling's footstep: but hungriness shall seize,
When she departeth, herd and herdsman both."
MENALCAS.
"Come, ram, with thy blunt-muzzled kids and sleek wives at thy side,
Where winds the brook by woodlands myriad-deep:
There is _her_ haunt. Go, Stump-horn, tell her how Proteus plied
(A god) the shepherd's trade, with seals for sheep."
DAPHNIS.
"I ask not gold, I ask not the broad lands of a king;
I ask not to be fleeter than the breeze;
But 'neath this steep to watch my sheep, feeding as one, and fling
(Still clasping _her_) my carol o'er the seas."
MENALCAS.
"Storms are the fruit-tree's bane; the brook's, a summer hot and dry;
The stag's a woven net, a gin the dove's;
Mankind's, a soft sweet maiden. Others have pined ere I:
Zeus! Father! hadst not thou thy lady-loves?"

Thus far, in alternating strains, the lads their woes rehearst:
Then each one gave a closing stave. Thus sang Menalcas first:--
MENALCAS.
"O spare, good wolf, my weanlings! their milky mothers spare!
Harm not the little lad that hath so many in his care!
What, Firefly, is thy sleep so deep? It ill befits a hound,
Tending a boyish master's flock, to slumber over-sound.


Pages:
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52